strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 9:4 μετὰ ψαλλούσης μὴ ἐνδελέχιζε μή ποτε ἁλῷς ἐν τοῖς ἐπιχειρήμασιν αὐτῆς
meta psallouses me endelechize me pote halois en tois epicheiremasin autesEcclesiastes 9 4 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? ψαλλούσης
psallouses sung-louses/psalm-louses/psal-louses/louses-psal/sung/psalm/Psalms/cantor/scissor/chanted/chanter/scissors/wishbone/chorister/scissorlike/scissorlike/psalidognathus/ΨΑΛΛΟΎΣΗΣ/ psalm-yses/psaume-yses/psal-yses/yses-psal/psalm/psaume/Psalm/salmo/psalmodier/psautier/scissors/ciseaux/Schere/tijeras/forbici/schaar/olló/nożyce/tesoura/foarfece/ΨΑΛΛΟΎΣΗΣ/ΨΑΛΛΟΥΣΗΣ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἐνδελέχιζε
endelechize thorough-ize/rigorous-ize/endelech-ize/ize-endelech/thorough/rigorous/ἘΝΔΕΛΈΧΙΖΕ/ thorough-delechize/rigorous-delechize/endelech-delechize/delechize-endelech/thorough/rigorous/duradero/continuo/cuidadoso/esmerado/długotrwały/staranny/dokładny/ἘΝΔΕΛΈΧΙΖΕ/ΕΝΔΕΛΕΧΙΖΕ/ ? μή
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ποτε
pote afore any some time s at length/afore any some time s at length/ΠΟΤΕ/ cup-e/ever-e/pot-e/e-pot/cup/ever/when/glass/drink/never/river/water/bottle/potash/mashup/medley/fluvial/mash-up/mash up/rivulet/ΠΟΤΕ/ΠΟΤΕ/ ? ἁλῷς
halos July-s/ruse-s/halo-s/s-halo/July/ruse/wile/halo/guile/intact/thresh/foxskin/capture/unharmed/alopecia/unscathed/undamaged/undiluted/scot-free/pregnable/ἍΛΩΣ/ Vulpecula-halos/Petit Renard-halos/halo-halos/halos-halo/Vulpecula/Petit Renard/Fuchs/Füchslein/Füchschen/Ræven/Vulpo/Vulpecula/an Sionnach/Vulpecula/Volpetta/Guineueta/Lisica/Vulpecula/Laputė/Reven/ἍΛΩΣ/ΑΛΩΣ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἐπιχειρήμασιν
epicheiremasin about the times above after again-cheiremasin/epi-cheiremasin//about the times above after again/ἘΠΙΧΕΙΡΉΜΑΣΙΝ/ argue-craft/argue-sin/argument-sin/epicheirema-sin/sin-epicheirema/argue/argument/argument/businessman/enterprising/businesswoman/business plan/ἘΠΙΧΕΙΡΉΜΑΣΙΝ/ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΣΙΝ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame